예스폼예스폼 로고
메일인사말메일인사말 로고


기타 381건

영어 예문 > 기타

Inquiry on Resort Accommodation (휴양지 숙박에 대한 문의)

inquiry on resort accommodation
date given:
to the resort information centre:
i would like to inquire about certain information with regard to your resort accommodation packages.i will be travelling to bahamas with my family, so i want to get the procedures of booking before we make the decision.
we would like to know if the dates from (date) to (date) are still open since that will be our preferred schedules.we need a room with two beds and a mini-kitchen.in addition, kindly indicate your guidelines about withdrawal of reservation, schedule changes and the amount of initial payment.lastly, please indicate the available amenities at your location.
i am anticipating that you will forward my request at my residence, (address).my family and i look ahead on having a vacation at your location.thank you very much for your attention.
휴양지 숙박에 대한 문의
휴양지 정보센터에게:
귀하의 휴양지 숙박 패키지에 대해 어떤 정보를 문의하고자 합니다.저는 가족과 함께 바하마스를 여행할 것이라 제가 결정을 하기 전에 예약 절차를 밟고 싶습니다.
저는 (날짜)부터 (날짜)가 저희가 선호하는 일정이기에 여전히 열려있는지 알고 싶습니다.저희는 방 두개와 작은 부엌이 있는 방이 필요합니다.더불어 예약 취소, 일정 변경과 선입금 금액에 대해서는 안내해 주시기 바랍니다.마지막으로 귀하의 지역의 편의시설도 알려주십시오.
제 거주지인 (주소)로 제 요청 내용을 보내주시기 바랍니다.저희 가족과 저는 귀하의 지역에서 휴가를 보내기를 고대합니다.대단히 감사합니다.
영어 예문 > 기타

Letter of Provision for Extra Days of Shelter (휴식처 숙박일 추가에 대한 대비서신)

letter of provision for extra days of shelter
dear mr./ miss :
may i request if you could provide me two more days here at (name of hotel)?
it would really be an advantage since your place is very accessible to my assembly venue.
i have been for almost six days already, as per approval number (number).when i inquired yesterday, the front desk officer said that the coming occupants shall be using the room i am currently staying.
i hope you could assist me with my concern.what hotel room shall be available for the next two days? i can pay it immediately if there is any room available after (date).
i appreciate your good customer service to your customers and at the same time, thank you for attending to my inquiry.i will expect a reply from you soon.
휴식처 숙박일 추가에 대한 대비서신
(호텔 이름)에서 제가 이틀을 더 숙박할 수 있는지요? 귀하의 장소가 저희 모임 장소에서 매우 가깝기 때문에 그렇게 되면 이득이 클 것입니다.
저는 벌써 6일간 있었는데 승인 번호는 (번호)입니다.제가 어제 물었을 때에 프런트데스크 직원이 앞으로 오는 숙박인이 제가 현재 머물고 있는 방을 쓸 것이라 했습니다.
귀하가 제 걱정을 도와주셨으면 합니다.호텔 방을 이틀간 더 사용할 수 있는지요? (날짜) 이후에 어떤 방이라도 있다면 즉시 지불을 할 수 있습니다.
귀하의 직워에 대한 좋은 고객 서비스에 감사를 드리며 동시에 제 질문을 봐주어서 감사합니다.귀하에게 곧 응답을 받으면 좋겠습니다.
영어 예문 > 기타

Call for Financial Help from a Close Relative (친한친척에 대한 경제원조 요청문)

call for financial help from a close relative
date given:
dearest ,
i know that you are surprise about this letter.i would like to think over of what i will say to you.i had experience a vehicular dilemma recently.i am fortunate that none was hurt on the incident.although my concern is that my car has been obtain by the indemnity corporation.my dilemma now is that i do not have a car now and my workplace is not accessible to public transportation.
the reason why i wrote is to ask from you a favor.i have a co-employee who wants to sell his car for $.would it be possible if you could lend me $ to buy the car for my work? it is also fine if you plan to out monthly interest on it.it would really be a great help for me.
as of the moment, i have an existing loan payment because i am still studying for my masters degree.i do not want to call you to give yourself more time to think this over.just tell me if it is agreeable to you.if this may not be possible, i would really understand.i hope to hear from you soon.
친한친척에 대한 경제원조 요청문
귀하가 이 서신을 받고 놀랐을 줄 압니다.귀하께 뭐라고 말할지 심사숙고하고 싶었습니다.저는 요즘 차량관련 문제를 겪고 있습니다.다행히 사고로 아무도 다치지는 않았습니다.비록 제차는 보험 회사에서 수거해가서 제가 곤란하지만 말입니다.지금 제 문제는 당장 차가 없는데 직장으로는 대중교통을 이용해서 갈 수 없다는 것입니다.
귀하에게 부탁을 드리고자 이 서신을 씁니다.제 직장 동료 중 차를 달러에 파려는 사람이 있습니다.출퇴근 용으로 그 차를 살 수 있도록 제게 달러를 빌려주실 수 있는지요? 귀하께서 매달 이자를 받으시려고 하셔도 좋습니다.저한테는 큰 도움이 될것입니다.
현재 저는 석사 과정을 이수 중이라 값을 대출금이 있습니다.귀하에게 다시 전화해서 더 생각해보시라고 하기는 싫습니다.그냥 괜찮다면 말해주십시오.만일 이것이 가능하지 않는다면 정말 이해할 수 있습니다.곧 연락 주십시오.
영어 예문 > 기타

Stirring Correspondence to a Close Relative (친한 친적에 대해 보내는 독려 회신문)

stirring correspondence to a close relative
date given:
dear :
i hope you know already the reason why i had written you a letter.well, i learned it from our cousin, (name).i was really heartbreaking to have learned about the legal separation of (names of couple).when i saw them before, they are so filled with love and you were so happy that they are together.
life turns in unexpected ways; however, it is really heartrending sometimes.well, i just hope that their choice is for the good of all people, especially for their two children.marriage break-up is never easy and it takes a good support from ones family in order to recover from it.
i hope i can be one who can encourage and support her during this rough moment on her life.our prayers are with her and the children.our rest house in the countryside is open for her to breathe some fresh air and reflect over things.
with much love,
친한 친적에게 보내는 독려 회신
귀하께서 왜 제가 이 서신을 쓰는지 이미 알고 계시리라 믿습니다.사실 제 사촌인 (이름)에게 이야기를 들었습니다.(커플의 이름)이 법적으로 갈라섰다는 것을 알고 정말로 마음이 아팠습니다.제가 전에 봤을 때는, 그들은 사랑이 넘치고 함께 있어 너무 행복했습니다.
삶은 예기치 못하게 돌아갑니다; 하지만 때로는 정말 가슴이 아픕니다.그들의 선택이 모든 사람들, 특히 두 자녀에게 좋은 것이었길 빕니다.이혼은 결고 쉽지 않으며 회복하기 위해서는 가족의 전적인 지지가 필요합니다.
그녀의 삶에 이 험한 시기에 저도 돕고 독려할 수 있는 사람 중 한 명이 되길 빕니다.그녀와 아이들을 위해 기도하겠습니다.시골에 있는 저희의 쉼터는 신선한 공기를 마시고 명상할 수 있게 열려있습니다.
영어 예문 > 기타

Correspondence to Remind Payment Transmittal (지불전송에 대해 상기시키는 회신문)

correspondence to remind payment transmittal
dearest :
i dont know if you can still recall but i gave out to the writers division a notification about the deadline of our once a year payable, (amount) is on january 7.but when i looked through the records, it shows that you have not given your payment yet.i am sure that you missed this one since we are all rushing to complete the last chapter.
on the other hand, if you have accomplished the payment already, please send me an email or phone me about the checks date of issue and bank details so that i can track down about it.if you really forgot sending the check, just give it to me at (address).
well, i am looking forward to seeing you and the rest in february.i guarantee that you will enjoy our new plans since we have a lot of good things in store for all.
지불전송에 대해 상기시키는 회신문
귀하가 여전히 기억하는지 모르겠지만 제가 작가부에 저희 일년에 한 번 지급하는 (금액)의 기한이 1월 7일이라는 공지를 보냈습니다.하지만 제가 기록을 살펴보니 귀하가 아직 지불을 하지 않았다고 나왔습니다.우리가 모두 마지막 장을 완성하려고 분주하기 때문에 귀하가 이것을 빠뜨렸을 것이라 확신합니다.
다른 한편으로는, 귀하가 만약 벌써 지급을 했다면 수표의 발급 일자와 은행의 세부사항을 이메일이나 전화로 제게 보내주셔서 저희가 추적할 수 있게 해주십시오.귀하가 정말 수표 보내는 것을 잊었다면 (주소)로 보내주십시오.
그럼 귀하와 나머지를 2월에 뵙길 고대하겠습니다.저희가 상점에 좋은 것들이 아주 많기 때문에 귀하가 저희 새 계획을 좋아하실 것임을 보장합니다.