예스폼예스폼 로고
메일인사말메일인사말 로고


메뉴

회신/답변 139건

영어 예문 > 회신/답변

Unacceptable Suggestion for Revision (개정 거절에 대한 제안서)

3502
unacceptable suggestion for revision
date
dear
we are sorry to inform you that we cannot agree to your suggestion to amend the agreement.what we understood is that we cannot sell to any other client but to be your exclusive supplier.we think it is not reasonable.
if you are going to be firm on this amendment, we will be forced to take your right away in the u.s.
we will affix our signature on the first revision and the should not be included.
yours truly,
개정 거절에 대한 제안서
날짜
귀하에게
귀사께서 계약서 수정을 요하신 사항에 대해선 죄송하지만 동의 할 수 없음을 알려드립니다.귀사의 독점 제조업자가 되기 위해 저희가 다른 의뢰인에게 매각할 순 없습니다.타당하지 않다고 생각합니다.
이 계약서와 관련하여 귀사의 생각이 확고 하시다면 귀사의 미국에서의 권리를 강제적으로라도 빼앗을 것입니다.
첫 수정문서에 사인을 하여 보내며 는 포함해서는 안됩니다.
감사 드리며,
영어 예문 > 회신/답변

Reply to a Letter Asking the Reason for Price Increase (가격 인상 문의에 대한 안내문)

3500
reply to a letter asking the reason for price increase
date
dear
thank you for your letter asking the reason why we have quoted a lower price on previous quotation.our answer and explanation are these:
the price of $ indicated our quotation with file # 00987 dated march 2, 1997 was not an official quotation meaning, generally we give that price to all companies who inquire.but our price will get lower depending on the quantity of order.
since you said intention to order 200 units per year, we will reconsider the price.we will immediately send you our new price.thank you for your very kind consideration.
yours faithfully,
가격 인상 문의에 대한 안내문
날짜
귀하에게
지난 견적서에 가격을 낮게 측정한 이유에 대해 문의하신 건에 대해 감사를 드리며 아래와 같이 답변 및 설명을 드립니다.
1997년 3월 2일에 드린 문서번호 00987 견적서에 제시된 금액 $ 은 공식 견적서가 아니었습니다.무슨 말이냐 하면 견적을 요청한 모든 회사에게 일반적으로 그 금액을 제공하고 있습니다.그렇지만 주문 수량에 따라 금액이 낮아 질 것 입니다.
1년에 200개의 수량을 주문 할 예정이라고 하셨는데 그렇다면 저희가 금액을 재 고려 해보도록 하겠습니다.조만간 새 금액을 보내드리도록 하겠습니다.귀하의 고려에 감사 드립니다.
저희의 믿음과 함께,
영어 예문 > 회신/답변

Reply to a Request to Modify Previous Training (지난 훈련 변경 요청에 대한 답변문)

3498
reply to a request to modify previous training
date
dear
we would be happy to modify our previous sales training conducted in your office in accordance with your request.
thank you for your observations and comments about the past sales trainings.those comments have indeed helped us to enhance our systems and methods this time.
kindly give us more information about the detailed plan and agendas you want us to work out for your upcoming seminars.we have enclosed a questionnaire to help us out with that.we would appreciate if you send this questionnaire to us the soonest possible time.
lastly, we also would appreciate your assistance in doing this new approach for your sales training.thank you.
yours very cordially,
지난 훈련 변경 요청에 대한 답변문
날짜
님께
귀하의 요청에 따라 귀하의 사무실에서 실시한 지난 판매 훈련을 기꺼이 변경시키도록 하겠습니다.
지난 판매 훈련에 대한 관찰과 비평 감사합니다.그 비평은 이번에 저희 조직망과 방법들을 개선하는데 실제로 큰 도움이 되었습니다.
귀하의 오는 세미나에서 우리가 더 신경 써야 할 구체적인 계획과 일정에 대한 정보를 더 주시면 좋겠습니다.그를 위해 질문서를 첨부했습니다.가능한 한 빨리 이 질문서를 보내주시면 대단히 감사하겠습니다.
마지막으로 귀하의 판매 훈련에 대한 새로운 접근을 도와주신 점 역시 감사 드립니다.
올림
영어 예문 > 회신/답변

Reply to a Letter of Complaint about the Product (제품 건의서에 대한 답변문)

3496
reply to a letter of complaint about the product
date
dear
this is with regards to your letter complaining about the (name of product) you purchased from our store.after we have reflected on the trouble according to you that is happening in the unit, we realized that it is not a defect.it is a feature of the unit that it automatically shuts off if left unattended for 10 minutes.
if that description is the only one that is happening to the unit, it is understood that it is running in good condition and replacement is not necessary.
we are accepting clients call everyday from 8 oclock in the morning until 5 o clock in the afternoon.if you have questions, please feel free to contact us.thank you for your continued patronage.
yours truly,
제품 건의서에 대한 답변문
날짜
님께
고객님께서 저희 매장에서 구매하신 (제품 이름)에 대한 건의서에 관련해 답변 드립니다.고객님 말씀처럼 제품에서 발생한다는 문제에 대해 숙고해본 후 불량이 아니라고 판단 내렸습니다.그것은 10분 동안 사용하지 않을 경우 자동으로 전원이 꺼지는 이 제품 자체의 특성입니다.
만약 기술하신 내용이 그 제품의 유일한 증상이라면 정상 작동되며 교체가 필요 없다고 보시면 됩니다.
저희는 고객 분들의 전화를 매일 아침 8시부터 오후 5시까지 받고 있습니다.질문이 있다면 저희에게 연락 주시기 바랍니다.계속적인 지지 감사 드립니다.
올림
영어 예문 > 회신/답변

Reply to a Letter of Complaint about the Wrong Specification (잘못된 상세설명에 대한 건의서 답변문)

3494
reply to a letter of complaint about the wrong specification
date
dear
this is in reply to your letter of complaint regarding to the (name of product) with type no.01234 which did not meet the specifications you indicated in your purchase order no.9870.
sorry that it bothered you.i already have informed the manufacturer about the matter.they promise to take immediate action to correct what has been negatively observed about the product.
we are now readying the substitute.you will surely know when it is all set for shipment.thank you very much for your understanding.
yours truly,
잘못된 상세설명에 대한 건의서 답변문
날짜
님께
고객님의 구매주문번호 9870에 표기한 상세설명과 유형번호 01234인 (제품 이름) 가 일치하지 않는다는 건의서에 대한 답변 드립니다.
불편을 끼쳐드려서 죄송합니다.이 문제에 대해 제작업체에 이미 통보하였습니다.그들은 그 제품에 대해 부정적으로 보여진 점을 수정하도록 즉시 대응하겠다고 약속했습니다.
저희는 현재 교체품을 준비하고 있습니다.언제 배송준비완료가 될지 꼭 알려드리겠습니다.이해해주셔서 대단히 감사합니다.
올림