예스폼예스폼 로고
메일인사말메일인사말 로고


메뉴

동의/승낙 99건

영어 예문 > 동의/승낙

Notice to Assist Hotel Booking (호텔 예약과 관련한 안내문)

271
notice to assist hotel booking
date given:
mr./ miss coordinator:
i have been invited by your president to have a tour in your new office.since i will be coming from manila, your president told me to seek your help in looking for a hotel.kindly reserve for me a suite room.please be guided with my details below:
length of stay : from (date) to (date)
time to arrived at hotel : (indicate time)
credit card number : (give number)
date of expiration : (give date)
i am looking forward to seeing you.thank you.
respectfully yours,
name of guest
호텔 예약과 관련한 안내문
날짜:
진행자에게:
귀하의 사장님으로부터 귀사의 새 사무실을 방문 할 수 있게 초대장을 받았습니다.제가 마닐라에서 오므로 귀하께 호텔 예약을 부탁 드리려고 합니다.스위트 룸으로 예약 부탁 드리며 세부 사항은 아래와 같습니다.
숙박 기간 : (날짜)로 부터 (날짜)까지
호텔 도착 예정 시간 : (시간 명시)
신용 카드 번호 : (번호)
만료일 : (날짜)
귀하를 만나 뵙길 학수 고대 합니다.감사 합니다.
존경을 표하며,
손님 이름
영어 예문 > 동의/승낙

Correspondence to Ask Assistance for Reserving a Lodge (숙박 예약과 관련하여 도움을 요청하는 문서)

269
correspondence to ask assistance for reserving a lodge
date:
to the executive assistant:
i have received your letter confirming my visit to your production site.your boss told me to ask your assistance to kindly reserve me a de luxe room in any hotel accessible to your location.i will be staying in the hotel for three days since we have so many to discuss while i am there.i have provided some details that might be useful upon booking:
date & time of occupancy : (date)
card holders name : (name)
credit card number : (number)
expiration : (date)
i am very thankful for your help.i hope to see you when i visit the office.
very truly yours,
guests name
숙박 예약과 관련하여 도움을 요청하는 문서
날짜:
비서님께:
저의 생산 현장서 방문과 관련하여 귀하께서 보내주신 확인 편지를 받았습니다.귀하의 상사께서 귀하가 계신 곳에 있는 아무 호텔에 딜럭스 룸을 예약 할 수 있도록 귀하께 도움을 요청하라고 하셨습니다.제가 거기에 방문하면서 논의 드릴게 많은 관계로 3일 가량 머무를 예정이며 호텔 방을 예약 할 수 있도록 세부 사항을 아래에 보내드립니다.
거주 날짜와 시간 : (날짜)
카드 소유자이름 : (이름)
신용 카드 번호 : (번호)
만료일 : (날짜)
도와주셔서 매우 감사 드리며 제가 사무실에 들릴 때 뵙도록 하겠습니다.
올림,
손님 이름
영어 예문 > 동의/승낙

Documented Message of Planned Visitation Date (방문 예정일에 대한 문서)

267
documented message of planned visitation date
date issued:
mr./ miss :
i am verifying to you that the notice of your visit was handed over to me and i am grateful for that.regrettably, the date that you have stated may not be suited for me.i will be attending a conference in our main office in new york and shall only be back after four days.should it be fine if we see each other on the 18th?
i assume that our times can be fixed.i am really delighted to have the appointment with you.
respectfully yours,
director for finance
방문 예정일에 대한 문서
발행일:
씨 에게:
귀하께서 방문하시기로 한 공지를 제가 받았음을 확인 시켜드리며 이에 기쁨을 표합니다.죄송하지만, 귀하께서 언급하셨던 날짜에 회의를 가지는 것은 적합하지 않을 것 같습니다.뉴욕에 있는 본사에서 컨프런스를 가질 예정이며 4일 후에 돌아올 것 같습니다.18일에 뵈어도 괜찮을까요?
회의 시간을 조정할 수 있을 거라 생각하며 귀하와 회의를 가질 수 있어 매우 기쁩니다.
존경을 표하며,
재무 관리자
영어 예문 > 동의/승낙

Implication of Approval on Reciprocated Commerce (교역 답례에 대한 확인서)

265
implication of approval on reciprocated commerce
date given:
dear mr./ miss :
it is of outmost thankfulness that you offered us a very lucrative chance to uplift our commerce more.with that, i foresee a very warm and productive relationship with you when we approve the reciprocated business dealing.
one of the prime concerns of this dealing is the value of expenditure.however, if we feel that the value is negotiable to be realistic, then we can have the conformity be signed right away.what the company only requests is an outline of the rules stated in the conformity.
we would like to ask from you a business appointment to give us a clearer picture of your implication.kindly call our office for your visitation date.
yours truly,
control & planning dept.
교역 답례에 대한 확인서
날짜:
씨 에게:
귀하가 제공하신 아주 유리한 기회는 저희 교역을 향상 시키게 해주어 귀하에게 매우 감사 드립니다.더불어 귀하와의 사업이 진행이 잘 된다면 매우 영리적인 관계로 발전 하지 않을까 싶습니다.
이 거래와 관련하여 지출 값이 저의 주 관심사 입니다.그러나 현실적으로 지출 값이 협상이 가능하다면 규정에 당장 사인을 해드릴 수 있습니다.당사가 요청하는 것은 규정에 명시되어 있는 개요 입니다.
귀하가 생각 하고 있으신 점에 대해 좀더 명확하게 말씀 해 주셨으면 합니다.귀하의 방문 날짜에 저희 사무실로 전화해 주시기 바랍니다.
올림,
컨트롤 & 플래닝 부서